Picture of the Week 38, Photo de la semaine 38, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Der Bräurup in Mittersill hat für jeden Geschmack das passende Gewässer
zum Fliegenfischen zu bieten. Hier fischen ein Freund und ich am
Finkausee. Durch die noch sehr hohen Temperaturen Mitte September kam
noch sehr viel Wasser vom Gletscher, der See war sehr kalt und grau
gefärbt.
English: The Bräurup in Mittersill has the right water
for fly fishing for every taste. Here a friend and I fish on the Finkau
Lake. Due to the very high temperature in mid-September, a lot of water
came from the glacier, the lake was very cold and gray colored.
Le lac Finkausee fait partie des pêcheries gérées par Gasthof Bräurup et fait partie des eaux les plus occidentales. Après avoir récupéré votre permis à Mittersill, vous prenez la Bundesstraße 165 en direction de l'ouest. Lorsque vous atteignez le village de Wald, vous avez deux options pour vous rendre au lac Finkausee: soit vous continuez en direction Krimml sur une route à péage pour 9,50 € ou vous tournez à droite sur Wald sur une route gratuite. La question à Krimml, après l’ancienne route sans péage, a été présentée à une station-service comme si le véhicule n’avait aucun moyen d’arriver en toute sécurité!
Le péage routier est valable pour une journée dans les deux sens. En montant, nous avons utilisé la rue avec des frais. En descendant le sans frais.La voiture est toujours intacte, les informations étaient absurdes. La pêche n'est autorisée qu'avec la canne à mouche. Il y a un ombre, de la truite et de l'omble. Dans la matinée, nous avons pêché avec le Belly Boat dans l'après-midi à partir du rivage. Nous avons eu du succès avec la mouche sèche et la nymphe. Le nombre de poissons capturés était limité. La raison en est la grande quantité d'eau de fonte qui est descendue du glacier à cause de la chaleur.
Rencontrer des bateaux à ventre était une idée de mon ami et collègue Claus Elmenreich. Le nombre de poissons capturés dans le bateau était égal à celui des poissons capturés dans la banque. Merveilleux paysage, même si vous ne l'avez probablement pas pour vous!
Fly fishing and tying is the goal of this Fabisch blog. Explanation about steelhead fishing and a small shop for Canada,too
Thursday, 20 September 2018
Friday, 14 September 2018
Traveling in Western Canada - Voyager dans l'Ouest canadien
Picture of the Week 37, Photo de la semaine 37, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Immer wieder taucht die Frage, ob man in BC besser mit dem Auto, oder mit dem Wohnmobil reist. Letztendlich kommt es auf die Art der Reise und den Geschmack des oder der Reisenden an.
English: Again and again the question comes up how to travel in BC. By car or with the camper. Ultimately, it depends on the nature of the journey and the taste of the traveler.
Bien sûr, il y a une raison pour laquelle j'écris au sujet de l'Ouest canadien, je n'ai pas encore voyagé dans l'Est du Canada. Mes connaissances se limitent à la Colombie-Britannique, à l'Alberta et au Yukon au Canada. Aux États-Unis sur l'État de Washington et l'Oregon. Si vous ne faites pas que voyager en sac à dos, il n'y a que deux façons de voyager. Entièrement autonome avec un camping-car ou une voiture et l'utilisation de différentes loges. Les deux variantes ont des avantages et des inconvénients, le terme désavantage est un peu trop fort.
En fait, un camping-car est presque imbattable. Rester quand et où vous voulez a de réels avantages. Que ce soit la nuit ou juste pour le déjeuner ne fait presque aucune différence. Une fois que vous avez rangé tous vos effets personnels dans les nombreux placards et tiroirs du VR, vous ne devez plus faire vos bagages avant votre retour. Alors pourquoi une voiture du tout? Une voiture a besoin de presque trois fois moins d'essence qu'un camping-car! Les routes en voiture sont encore praticables, ce qui ne peut être maîtrisé avec une coupe du monde. Il n’ya jamais eu de problème pour obtenir des logements, des motels et d’autres logements.Que ce soit à Vancouver ou ailleurs, il y a toujours des logements disponibles. Le choix appartient donc entièrement au voyageur. RV ou voiture, rien de tout cela n'est vraiment faux et c'est la bonne nouvelle.
Deutsch: Immer wieder taucht die Frage, ob man in BC besser mit dem Auto, oder mit dem Wohnmobil reist. Letztendlich kommt es auf die Art der Reise und den Geschmack des oder der Reisenden an.
English: Again and again the question comes up how to travel in BC. By car or with the camper. Ultimately, it depends on the nature of the journey and the taste of the traveler.
Bien sûr, il y a une raison pour laquelle j'écris au sujet de l'Ouest canadien, je n'ai pas encore voyagé dans l'Est du Canada. Mes connaissances se limitent à la Colombie-Britannique, à l'Alberta et au Yukon au Canada. Aux États-Unis sur l'État de Washington et l'Oregon. Si vous ne faites pas que voyager en sac à dos, il n'y a que deux façons de voyager. Entièrement autonome avec un camping-car ou une voiture et l'utilisation de différentes loges. Les deux variantes ont des avantages et des inconvénients, le terme désavantage est un peu trop fort.
En fait, un camping-car est presque imbattable. Rester quand et où vous voulez a de réels avantages. Que ce soit la nuit ou juste pour le déjeuner ne fait presque aucune différence. Une fois que vous avez rangé tous vos effets personnels dans les nombreux placards et tiroirs du VR, vous ne devez plus faire vos bagages avant votre retour. Alors pourquoi une voiture du tout? Une voiture a besoin de presque trois fois moins d'essence qu'un camping-car! Les routes en voiture sont encore praticables, ce qui ne peut être maîtrisé avec une coupe du monde. Il n’ya jamais eu de problème pour obtenir des logements, des motels et d’autres logements.Que ce soit à Vancouver ou ailleurs, il y a toujours des logements disponibles. Le choix appartient donc entièrement au voyageur. RV ou voiture, rien de tout cela n'est vraiment faux et c'est la bonne nouvelle.
Friday, 31 August 2018
Time to Get Going Again - Il est temps de recommencer
Picture of the Week 35, Photo de la semaine 35, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Bei vielen Fischern starten jetzt langsam die Vorbereitungen zum Steelheadfischen in BC. Der späte September Aufstieg bringt oft viele und vor allem große Steelheads in die Flüsse. Ich kam damit vor etwa 30 Jahren in Berührung, durch die Videos von Lani Waller.
English: Lot of fishermen are now starting to prepare for steelhead fishing in BC. The late September run often bring many and especially large steelhead into the rivers. I came in touch with this term about 30 years ago, through the videos of Lani Waller.
Le meilleur moment pour commencer votre voyage de pêche en Colombie-Britannique se situe vers le milieu ou la fin de septembre. Ce temps est déterminé par le poisson que nous voulons attraper: Steelhead! Steelhead sont des truites arc-en-ciel anadromes (anadromes) qui peuvent atteindre des tailles énormes, en fonction de leurs rivières indigènes. Pourquoi leur lieu de naissance est-il important? Il y a des rivières où les saumoneaux se dirigent vers la mer à l'âge de 2 ans. Dans d'autres rivières, par ex. le Kispiox, les saumoneaux passent 4 ans. Quand ils arrivent dans la mer, ils peuvent manipuler des proies beaucoup plus grandes.
De cette façon, ils prennent du poids beaucoup plus rapidement et atteignent des tailles plus grandes. La Babine est une autre de ces rivières. Alors qu'une steelhead de 25 livres est un poisson haut dans le Bulkley, votre nymphe ou mouche pourrait accrocher un poisson de 10 livres plus lourd dans le Kispiox. Quoi qu’il en soit, le fait est que toute steelhead, quelle que soit sa taille, doit d’abord être accrochée. N'importe quel type de pêche à la mouche a son propre charme, qu'il soit sec ou humide, que ce soit la pêche à la dérive ou la balançoire. Chacune de nos méthodes a son moment. La patience est une prérogative, cependant.
À tous les pêcheurs qui se rendent en Colombie-Britannique pour pêcher le poisson pour la Steelhead: Je vous souhaite de nombreux moments merveilleux sur l'eau. Le nombre de poissons qui remontent les rivières est exceptionnellement élevé! Malheureusement, je ne serai pas là pour la première fois depuis plus de 25 ans. A l'année prochaine peut-être.
Deutsch: Bei vielen Fischern starten jetzt langsam die Vorbereitungen zum Steelheadfischen in BC. Der späte September Aufstieg bringt oft viele und vor allem große Steelheads in die Flüsse. Ich kam damit vor etwa 30 Jahren in Berührung, durch die Videos von Lani Waller.
English: Lot of fishermen are now starting to prepare for steelhead fishing in BC. The late September run often bring many and especially large steelhead into the rivers. I came in touch with this term about 30 years ago, through the videos of Lani Waller.
Le meilleur moment pour commencer votre voyage de pêche en Colombie-Britannique se situe vers le milieu ou la fin de septembre. Ce temps est déterminé par le poisson que nous voulons attraper: Steelhead! Steelhead sont des truites arc-en-ciel anadromes (anadromes) qui peuvent atteindre des tailles énormes, en fonction de leurs rivières indigènes. Pourquoi leur lieu de naissance est-il important? Il y a des rivières où les saumoneaux se dirigent vers la mer à l'âge de 2 ans. Dans d'autres rivières, par ex. le Kispiox, les saumoneaux passent 4 ans. Quand ils arrivent dans la mer, ils peuvent manipuler des proies beaucoup plus grandes.
De cette façon, ils prennent du poids beaucoup plus rapidement et atteignent des tailles plus grandes. La Babine est une autre de ces rivières. Alors qu'une steelhead de 25 livres est un poisson haut dans le Bulkley, votre nymphe ou mouche pourrait accrocher un poisson de 10 livres plus lourd dans le Kispiox. Quoi qu’il en soit, le fait est que toute steelhead, quelle que soit sa taille, doit d’abord être accrochée. N'importe quel type de pêche à la mouche a son propre charme, qu'il soit sec ou humide, que ce soit la pêche à la dérive ou la balançoire. Chacune de nos méthodes a son moment. La patience est une prérogative, cependant.
À tous les pêcheurs qui se rendent en Colombie-Britannique pour pêcher le poisson pour la Steelhead: Je vous souhaite de nombreux moments merveilleux sur l'eau. Le nombre de poissons qui remontent les rivières est exceptionnellement élevé! Malheureusement, je ne serai pas là pour la première fois depuis plus de 25 ans. A l'année prochaine peut-être.
Saturday, 25 August 2018
Berchtesgaden, Waters in Abundance - Berchtesgaden, les eaux en abondance
Picture of the Week 34, Photo de la semaine 34, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Es gibt sehr viele Gewässer in der Umgebung von Berchtesgaden, Fließgewässer und Seen. Leider sind nicht alle für Fischer zugänglich.
English: There are many waters around Berchtesgaden, rivers as well as lakes. Unfortunately not all are accessible to fishermen.
Dans les années 80, j'ai commencé avec des cours hebdomadaires à Berchtesgaden et jusqu'à aujourd'hui, ce beau coin de l'Allemagne mérite encore une visite! La pêche n'est pas facile, mais il est toujours possible d'attraper un poisson extraordinaire. Les ruisseaux pour la pêche à la mouche ont une longueur totale de plus de 20 km. Ensuite, il y a aussi trois lacs, le Königssee, Obersee et Hintersee. Tous trois avec une qualité d'eau impressionnante et une grande densité de poissons.
Mais, comme toujours, là où il y a beaucoup de lumière, il y a aussi beaucoup d'ombres. L’inconvénient des rivières est qu’une douche plus puissante réduira la longueur de l’eau exploitable à environ 4,5 km. Pour les trois lacs, il semble que seul le Hintersee puisse être pêché, alors que pour les deux autres, il n’ya pas d’autorisation. Néanmoins, de nombreux visiteurs de cette région auront de bons souvenirs. Il ne s'agit pas seulement de la pêche, mais aussi du paysage, de la nature, etc. C'est un mélange unique.
La photo montre l'Obersee avec le Fischunkelalm à l'extrémité supérieure du lac. L'emplacement du lac est incroyable, la qualité de l'eau une. Juste au coin de la rue se trouve la chute Röthbach avec une hauteur de chute de 470 mètres. Malheureusement, il n'y a pas de permis de pêche pour le lac.
Deutsch: Es gibt sehr viele Gewässer in der Umgebung von Berchtesgaden, Fließgewässer und Seen. Leider sind nicht alle für Fischer zugänglich.
English: There are many waters around Berchtesgaden, rivers as well as lakes. Unfortunately not all are accessible to fishermen.
Dans les années 80, j'ai commencé avec des cours hebdomadaires à Berchtesgaden et jusqu'à aujourd'hui, ce beau coin de l'Allemagne mérite encore une visite! La pêche n'est pas facile, mais il est toujours possible d'attraper un poisson extraordinaire. Les ruisseaux pour la pêche à la mouche ont une longueur totale de plus de 20 km. Ensuite, il y a aussi trois lacs, le Königssee, Obersee et Hintersee. Tous trois avec une qualité d'eau impressionnante et une grande densité de poissons.
Mais, comme toujours, là où il y a beaucoup de lumière, il y a aussi beaucoup d'ombres. L’inconvénient des rivières est qu’une douche plus puissante réduira la longueur de l’eau exploitable à environ 4,5 km. Pour les trois lacs, il semble que seul le Hintersee puisse être pêché, alors que pour les deux autres, il n’ya pas d’autorisation. Néanmoins, de nombreux visiteurs de cette région auront de bons souvenirs. Il ne s'agit pas seulement de la pêche, mais aussi du paysage, de la nature, etc. C'est un mélange unique.
La photo montre l'Obersee avec le Fischunkelalm à l'extrémité supérieure du lac. L'emplacement du lac est incroyable, la qualité de l'eau une. Juste au coin de la rue se trouve la chute Röthbach avec une hauteur de chute de 470 mètres. Malheureusement, il n'y a pas de permis de pêche pour le lac.
Friday, 10 August 2018
The Ammer Revisited - L'Ammer revisité
Picture of the Week 32, Photo de la semaine 32, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: An die Ammer kann man immer wieder einen Abstecher machen. Richtig schlechte Tage habe ich da noch nicht erlebt. Es ist allerdings nicht ganz einfach, für diesen Fluss eine Erlaubnis zum Fischen zu bekommen.
English: You can always make an excursion to the Ammer river. I have not experienced really bad days there. However, it is not to easy to get a permission for fishing on this river.
Il y a des tronçons de l'Ammer où vous pouvez obtenir une journée de permis pour pêcher seul, et d'autres où vous devez être accompagné par un membre du club local. Il n'est pas toujours facile de vous faire accompagner par une personne que vous ne connaissez peut-être pas. Une fois que vous avez réussi, vous avez une chance de passer des heures très agréables sur cette rivière. Certains endroits peuvent cependant vous mettre à l'épreuve. Pour vous rendre d'un point d'accès à l'autre, vous devrez peut-être monter et descendre à 100 mètres. Certains tronçons resteront même inaccessibles.
Certaines belles piscines ne sont accessibles que dans les échassiers dans des conditions de basses eaux. Les pêcheurs à la ligne ne rencontrent pas beaucoup de problèmes, et c'est pourquoi on peut s'attendre à de très bons poissons. Tant qu'il y a de la lumière directe du soleil sur l'eau le jour, le poisson reste sur le fond, ce qui fait de vos nymphes votre arme de prédilection. Au crépuscule et au soir, la truite et l'ombre sont bien actives en surface. Ces poissons peuvent atteindre la taille d'un trophée! J'ai deux modèles préférés pour ce type de pêche: le Buck Caddis et le Irresistibles en gris ou brun.
Une bonne truite arc-en-ciel est maîtrisée après un bon combat; Malheureusement, ce poisson aussi s'est échappé juste après avoir pris la photo. Au fait, les Golden Retrievers aiment l'eau et joueront avec tout être vivant à l'intérieur. Assurez-vous de les garder à distance!
Deutsch: An die Ammer kann man immer wieder einen Abstecher machen. Richtig schlechte Tage habe ich da noch nicht erlebt. Es ist allerdings nicht ganz einfach, für diesen Fluss eine Erlaubnis zum Fischen zu bekommen.
English: You can always make an excursion to the Ammer river. I have not experienced really bad days there. However, it is not to easy to get a permission for fishing on this river.
Il y a des tronçons de l'Ammer où vous pouvez obtenir une journée de permis pour pêcher seul, et d'autres où vous devez être accompagné par un membre du club local. Il n'est pas toujours facile de vous faire accompagner par une personne que vous ne connaissez peut-être pas. Une fois que vous avez réussi, vous avez une chance de passer des heures très agréables sur cette rivière. Certains endroits peuvent cependant vous mettre à l'épreuve. Pour vous rendre d'un point d'accès à l'autre, vous devrez peut-être monter et descendre à 100 mètres. Certains tronçons resteront même inaccessibles.
Certaines belles piscines ne sont accessibles que dans les échassiers dans des conditions de basses eaux. Les pêcheurs à la ligne ne rencontrent pas beaucoup de problèmes, et c'est pourquoi on peut s'attendre à de très bons poissons. Tant qu'il y a de la lumière directe du soleil sur l'eau le jour, le poisson reste sur le fond, ce qui fait de vos nymphes votre arme de prédilection. Au crépuscule et au soir, la truite et l'ombre sont bien actives en surface. Ces poissons peuvent atteindre la taille d'un trophée! J'ai deux modèles préférés pour ce type de pêche: le Buck Caddis et le Irresistibles en gris ou brun.
Une bonne truite arc-en-ciel est maîtrisée après un bon combat; Malheureusement, ce poisson aussi s'est échappé juste après avoir pris la photo. Au fait, les Golden Retrievers aiment l'eau et joueront avec tout être vivant à l'intérieur. Assurez-vous de les garder à distance!
Labels:
ammer
,
fly fishing
,
Pêche à la mouche
,
revisité
,
Revisited
Friday, 3 August 2018
Fishing Dry Flies in July - Pêche à la mouche sèche en juillet
Picture of the Week 31, Photo de la semaine 31, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Wir haben Glück mit unserem Wiesent Teilstück, im Unterlauf ist noch gut Wasser vorhanden. Die Aktivitäten der Fische sind gerade in den Abendstunden recht hoch. Der eine oder andere Schauer würde auf jeden Fall nicht schaden.
English: We are lucky with our Wiesent river section, in the lower reaches is still enough water available. The activities of the fish are quite high in the evening hours, but one or two showers would not hurt in any case.
Cette année, les températures en juillet sont assez élevées et cela aussi depuis longtemps. Souvent la note de 30 ° est déjà atteinte le matin, l'après-midi elle passe au 37 °. Certaines des plus petites eaux de la zone franconienne connaissent une pénurie d'eau importante. Le Pegnitz, qui fait partie des grands fleuves des Franconias, souffre de la "récolte" par plusieurs usines d’eau régionales, ce qui pourrait provoquer une pénurie critique sans trop de préavis. Malheureusement, la nature doit se mettre derrière l'homme, même au risque de s'effondrer.
Les niveaux d'eau dans le Wiesent ne sont pas encourageants non plus, car plusieurs fossés tapent son eau pour irriguer les terres agricoles. Malgré tout, j’ai eu la chance de pêcher une très belle soirée la semaine dernière. Au début, un peu de buck caddis fonctionnait très bien. Outre plusieurs petites truites, j'ai eu un très beau la truite brune. Plus tard dans la soirée, j'aurais dû changer de modèle. Je ne l'ai pas fait parce que j'avais déjà eu quelques problèmes pour attraper le premier. Je suppose que je ferais mieux de prendre mes lunettes la prochaine fois.
Pendant que je jouais mon bon poisson, je ne me suis pas un peu inquiété et j'ai laissé nager mon poisson à travers la ligne flottante. Tout s'est bien passé, et le poisson n'a pas été blessé mais s'est échappé dans la dernière seconde.
Deutsch: Wir haben Glück mit unserem Wiesent Teilstück, im Unterlauf ist noch gut Wasser vorhanden. Die Aktivitäten der Fische sind gerade in den Abendstunden recht hoch. Der eine oder andere Schauer würde auf jeden Fall nicht schaden.
English: We are lucky with our Wiesent river section, in the lower reaches is still enough water available. The activities of the fish are quite high in the evening hours, but one or two showers would not hurt in any case.
Cette année, les températures en juillet sont assez élevées et cela aussi depuis longtemps. Souvent la note de 30 ° est déjà atteinte le matin, l'après-midi elle passe au 37 °. Certaines des plus petites eaux de la zone franconienne connaissent une pénurie d'eau importante. Le Pegnitz, qui fait partie des grands fleuves des Franconias, souffre de la "récolte" par plusieurs usines d’eau régionales, ce qui pourrait provoquer une pénurie critique sans trop de préavis. Malheureusement, la nature doit se mettre derrière l'homme, même au risque de s'effondrer.
Les niveaux d'eau dans le Wiesent ne sont pas encourageants non plus, car plusieurs fossés tapent son eau pour irriguer les terres agricoles. Malgré tout, j’ai eu la chance de pêcher une très belle soirée la semaine dernière. Au début, un peu de buck caddis fonctionnait très bien. Outre plusieurs petites truites, j'ai eu un très beau la truite brune. Plus tard dans la soirée, j'aurais dû changer de modèle. Je ne l'ai pas fait parce que j'avais déjà eu quelques problèmes pour attraper le premier. Je suppose que je ferais mieux de prendre mes lunettes la prochaine fois.
Pendant que je jouais mon bon poisson, je ne me suis pas un peu inquiété et j'ai laissé nager mon poisson à travers la ligne flottante. Tout s'est bien passé, et le poisson n'a pas été blessé mais s'est échappé dans la dernière seconde.
Saturday, 28 July 2018
Yukon Part five, Heading Home - Partie cinq du Yukon, rentrer à la maison
Picture of the Week 30, Photo de la semaine 30, 2018 - Fabisch Fly Fishing
Deutsch: Jeder Urlaub
geht mal zu Ende, obwohl, bis zum Heimflug waren er zum Moment der
Abfahrt in Dawson City noch sechs Tage. Ein Tag in Whitehorse mit der
Rückgabe des Wohnmobils, dann zwei Tage Fahrt nach Hope und noch drei
weitere Tage mit Goldwaschen. Insgesamt 4 schöne Wochen in denen wir
viel gelernt hatten.
English: Every holiday
comes to an end, though, there was still six days at the moment of
departure in Dawson City until the flight home. One day in Whitehorse
with the return of the camper, then two days drive to Hope and three
more days with gold-panning. A total of 4 nice weeks, in which we had
learned a lot.
Nous avons jalonné trois claims au Yukon, près de la frontière de l'Alaska, et il est fort probable que nous passerons plus de deux mois à les exploiter l'an prochain. Sur la base des résultats que nous obtenons, nous allons décider comment continuer. Il existe maintenant un plan détaillé où et comment stocker les outils et les véhicules. Nous étions donc prêts à rentrer chez nous cette année. À Whitehorse, nous avons quitté notre camping-car et sommes allés de Whitehorse à Hope en deux jours. Nous avions encore un rendez-vous pour faire de l'orpaillage.
Sur notre chemin, nous avons eu de nombreuses rencontres avec toutes sortes d'animaux sauvages. Ce qui m'a surpris était le nombre de moustiques sur le Bulkley. Alors que vous pouvez compter sur trois à cinq piqûres dans deux semaines lorsque vous arrivez vers la fin de septembre, vous pouvez obtenir le même nombre dans une minute en juin. Pendant que nous faisons de l'or à Hope, la situation n'était pas aussi mauvaise.Je suppose que notre feu de camp intensif en fumée nous en a aidés. C'était Hope où nous avons finalement fait nos bagages pour le voyage de retour. Nous sommes allés directement à la location de voiture sur l'aéroport de Vancouver, nous avons rendu la voiture et sommes montés à bord de notre avion.
Pour terminer cette histoire du Yukon, un dernier regard (pour le moment) sur le fleuve Yukon. Je peux me répéter, mais ces vastes espaces vides du Nord sont très impressionnants, et j'ai hâte de tout revoir l'année prochaine!
Subscribe to:
Posts
(
Atom
)